April 1

Tozen Union: Five Charges Against Interac at Tokyo Labor Commission

0  comments

東ゼン労組、東京都労働委員会でインタラックを5件告発

Two years ago, Tozen Union entered into a formal dispute with Interac and began striking, due to management’s stonewalling of negotiations. Last year, we filed an unfair labor practice suit against them at the Tokyo Labor Commission for bargaining in bad faith.

2年前、東ゼン労組はインタラックの経営側との団体交渉に進展がみられないため、正式な争議行為に入り、ストライキを開始しました。昨年は、インタラックが不誠実交渉を行ったとして、東京都労働委員会に不当労働行為訴訟を提起しました。

One year on, the case has ballooned, with a litany of new offenses. Here’s a summary of the five charges so far—suffice to say, it’s not looking good for Interac.

1年経った今、この事件は、新たな問題の数々で膨れ上がっています。これまでの5つの訴訟をまとめると、インタラックにとって不利な状況であることは言うまでもありません。

1. Refusing to bargain over financial demands or provide a good reason why

1. 金銭的要求に関する交渉を拒否する、または正当な理由を提示しない。

Interac is refusing to raise our wages. If a company refuses financial demands, the law requires that they explain why. This means Interac needs to show us the books.

インタラックは私たちの賃金を上げることを拒否しています。企業が金銭的な要求を拒否する場合、法律ではその理由を説明することが義務付けられています。つまり、インタラックは私たちに帳簿を見せる必要があるのです。

Interac provided the union with one financial disclosure in February 2021, which showed the company was making healthy profits—but they continue to refuse to negotiate or make subsequent disclosures. The Labor Commission has urged management to negotiate with us on this issue or substantiate their refusal, but they continue to delay.

インタラックは20212月に1度だけ組合に財務開示を行い、その結果、同社が健全な利益を上げていることを明らかにしました。しかし、彼らは交渉およびその後の開示を拒否し続けています。労働委員会は、経営陣に対し、この問題について交渉するか、拒否を立証するよう促していますが、彼らは遷延を続けています。

2. Giving some employees a raise without telling the union, in direct contradiction of their claims in negotiations

2. 交渉での主張に反して、組合に内緒で一部の従業員に昇給を与えたこと

In negotiations, Interac have repeatedly insisted that they only offer performance-based pay raises. However, a member working at Interac Kanto North shared an email from management revealing that the majority of their ALTs would be receiving a small pay increase. In the email, it was stated that the raise was “not a reflection of ALT performance.”

交渉の中で、インタラックは、業績に応じた昇給しか行わないと繰り返し主張してきました。しかし、株式会社インタラック関東北に勤務する組合員は、経営陣からのメールを共有し、大半のALTがわずかな昇給を受けることを明らかにしました。そのメールには、この昇給は「ALTの業績を反映したものではない」と記されていました。

Interac did not notify the union of this, insisting to the union that it couldn’t offer any raises. Employees at other Interac companies have not received raises in years—in fact, their real wages have been going down. This is blatant bad faith negotiation on the part of Interac, and we are asking the Labor Commission to intervene.

インタラックはこのことを組合に通知せず、組合に対して昇給はできないと主張しました。また、他のインタラック地域会社の従業員は何年も昇給しておらず、それどころか実質賃金は下がり続けています。これはインタラック側の露骨な不誠実交渉であり、私たちは労働委員会に介入を要請しています。

3. Refusing to sign agreements the company has made with the union

3. 会社が労働組合と結んだ協定への署名を拒否する。

In early 2021, the union and management came to agree on three demands: prior consultation, wherein the company informs the union and bargains over any changes to the working conditions of members; full payment of wages in the case of a Covid like situation where the school year is shortened or paused; and an agreement that union members will not be contacted by management outside of working hours except in emergencies.

2021年初頭、組合と経営陣は、組合員の労働条件を変更する場合に会社が組合に通知し交渉する事前協議、新型コロナウイルスのような学期の短縮や一時停止といった事態が発生した場合の賃金の全額支払い、緊急時を除き労働時間外に経営陣は組合員に連絡をとらない、の3つの要求で合意するに至りました。

Interac and Tozen Union came to agreement on the text of these three agreements—but since we entered dispute, they’ve refused to sign them. We’re asking Labor Commission to instruct them to sign.

これら3つの協約の文面について、インタラックと東ゼン労組は合意に達したにも関わらず、紛争に突入して以来、署名を拒否しています。私たちは労働委員会に署名を指示するよう求めています。

4. Interfering with strikes and punishing a member for protected activity

4. ストライキを妨害し、保護された活動を行った会員を罰したこと

In direct violation of the law, Interac pressured our shop steward David not to strike, and then punished him. He was given a written warning by the manager of Interac Yokohama for saying, “You should join us,” to one of his colleagues—entirely benign and legally protected union activity. Click here for the full story: https://interac.tozenunion.org/interac-manager-attacks-union/

日本の法律に違反して、インタラックはデイビッド組合員にストライキをしないよう圧力をかけました。さらに、彼が同僚の一人に「あなたも私たちに参加したら」と言ったことに関し、それが法的に守られた健全な組合活動にもかかわらず、インタラック横浜のマネージャーから、書面による警告を受けたのです。その全文はこちらをご覧ください:https://interac.tozenunion.org/interac-manager-attacks-union/

Interac insists the warning will remain on David’s permanent record. We’re asking Labor Commission to instruct Interac to retract this illegitimate discipline.

インタラックは、この警告はデイビッドの記録に永久に残ると主張しています。私たちは、この違法な懲罰の撤回をインタラックに指示するよう、労働委員会に訴えています。

5. Unlawfully terminating a member’s employment in retaliation for striking and suing

5. ストライキおよび訴訟に対する報復として、メンバーの雇用を不当に終了したこと

Shortly after he attended our first Labor Commission hearing with Interac, our member Dion, winner of an Interac ALT Recognition award, was suddenly dismissed. Interac claims it is because Dion refused to accept his 2022 placement, a claim that is 100% not true.

インタラックとの最初の労働委員会公聴会に出席した直後、インタラックALT優秀賞を受賞したことがあるディオン組合員の雇用が突然終了されました。インタラックは、ディオン組合員が2022年の配属を拒否したからだと主張していますが、これは100%事実ではありません。

The company fired Dion during collective bargaining, we believe in an attempt to intimidate us. Needless to say, it didn’t work. We have redoubled our efforts, and welcomed several new members in the following weeks. We’re asking the Labor Commission to order Dion’s reinstatement with full back pay.

会社は団体交渉中にディオン組合員を解雇しました。私たちを脅すためだったのでしょうが、言うまでもなく、それは失敗に終わりました。私たちはいっそうの努力を重ね、その後数週間で数名の新メンバーを迎え入れました。また、私たちは労働委員会に対し、ディオン組合員の復職と給与の全額返還をインタラックに命じるよう求めています。

If it seems like we’re fighting management hard, we are. Interac used to be without a doubt the best ALT company to work for in Japan, but sadly they’ve joined their competitors in the race to the bottom. We believe that with a little help, Interac can again be a company that prides itself on honesty and integrity, and values its workers accordingly.

私たちは経営陣と懸命に戦っているように見えるかもしれません。しかし、実際そうなのです。インタラックはかつて、間違いなく日本で最も働きやすいALT企業でしたが、悲しいことに、その他の競合会社と同様になってしまいました。私たちは、ほんの少しの助けがあれば、インタラックが再び、正直さと誠実さを誇りとし、それに応じて従業員を大切にする会社になれると信じています。

We love working in Japanese schools; many of us have been working here for many years, and we want to continue to do so for years to come. We’ll do everything we can to help build a better Interac. That includes supporting each other through hardships, sharing expertise and opportunities, and pushing management to do the best they can for the company, their teachers, and our students. If that sounds like you and you want to learn more about what it means to be a member, get in touch.

私たちは日本の学校で働くことを愛しています。私たちの多くは長年日本で働いており、これからもずっとそうでありたいと願っています。より良いインタラックを築くために、私たちはできる限りのことをする所存です。苦難を乗り越えてお互いを支え合い、専門知識や機会を共有し、会社、教師、そして生徒のために最善を尽くすよう経営陣を後押しすることは、そのためです。もし、あなたも同じ考えをもち、またメンバーになることについて興味を持たれましたら、どうかご連絡ください。

For more information, please e-mail case officer, Gerome Rothman (tozen.rothman@gmail.com).

詳しくは、担当のジェローム・ロスマン(tozen.rothman@gmail.com)までメールでお問い合わせください。


Tags

AET, ALT, interac, japan jobs, strike, suing, Tokyo Labor Commission, tozen, union, working in japan


You may also like

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

We Need Your Help

Please Contact Gerome Rothman:

tozen.rothman@gmail.com

>